A single word or image can mean different things to different readers.
A lot of people are trying to write fiction in English as their second language. Good luck with that.
When Joseph Conrad's Nostromo was first published in 1904, many of the words used in the text must have been unfamiliar to the general public. The common folk of the neighborhood, peons of the estancias, vaqueros of the seaboard plains, tame Indians coming miles to market with a bundle of sugar-cane or a basket of maize worth … Continue reading Do you have to understand every word?
An intriguing story by Susan Barker appeared on the pages of The Los Angeles Review of Books titled "Should Ethnicity Limit What a Fiction Writer Can Write?". The article relates the authors experiences of a recent book tour she made in China after publishing her book The Incarnations set in modern China. The author is … Continue reading Write Not What You Are Not
I am a born story teller. I love to tell stories. That alone, sadly, does not make me a publishable writer. Before I write, I must read. Before I read, I must learn to read. I moved to Scotland when I was eight years old, soon moved to the US, then returned to Japan in … Continue reading Reading in a Second Language